Обратное словообразование

Все категории:

Обратное словообразование (вторичное словообразование, редеривация) — это образование нового слова в качестве не производного от существующего производящего, а наоборот: в качестве будто бы производящего для слова, которое начинает осмысляться как производное, хотя изначально таким не является.

В пример приводят обычно слова «зонт» (образовано как псевдопроизводящее для слова «зонтик», хотя последнее возникло именно в этой форме — от нидерл. zondek, где zon ‘солнце’, dek ‘покров, покрытие’), «фляга» (образовано как псевдопроизводящее для слова «фляжка», хотя последнее появляется, будучи заимствовано из немецкого через посредство польского, именно как «фляшка» > «фляжка»). Упоминается также вездесущий, но странноватый «дояр» как псевдопроизводящее для слова «доярка».

Приведем еще некоторые, менее известные примеры обратного словообразования.

Сегодня слово «пояс» мы воспринимаем как производящее для слова «опоясать». Однако всё было наоборот. Известно др.-рус. «ясало» ‘пояс’, откуда выводится реконструируемый глагол * jasati/pojasati. Из этого * pojasati ещё в праславянскую эпоху выделился *pojasъ и бесцеремонно расположился во главе всего словообразовательного гнезда. 

«Трусы» в современном значении (купальные, спортивные, нижнее белье) появились в первой половине XX века (в XIX веке были ещё другие «трусы» — ‘короткие панталоны как элемент театрального костюма’, но это слово исчезло). Но первоначально появились именно «трусики» (первая фиксация в Национальном корпусе русского языка — в 1914 г.), а уже затем возникли «трусы», воспринимаемые сегодня как производящее слово. 

Слово «вдохновение» образовано от глагола «вдохнуть» (ср. «дунуть» — «дуновение»). В эпоху романтизма это слово избавилось от налёта церковнославянской книжности, стало обозначать творческое воодушевление, а заодно решило выдумать для себя новое производящее. Им стал не существовавший прежде глагол «вдохновить» (по образцу «благословение» < «благословить»), который позже дал и глагол несовершенного вида «вдохновлять».

В литературе 2-й половины XIX — начала XX века нередко слово «нанка» — ‘хлопчатобумажная ткань китайского происхождения’. Это заимствование французского nankin или немецкого Nanking (от названия китайского города Нанкин). Как европейское nankin превратилось в русское «нанка»? Видимо, иностранное слово было осмыслено как притяжательное прилагательное с суффиксом -ин, откуда «закономерно» было выведено псевдопроизводящее «нанка».

Слово «дикобраз» (фиксируется с 1830-х гг.) содержит два очевидных корня. Однако ударение на последнем слоге заставляет предполагать, что исходным было прилагательное с ударением на том же «а» — «дикообразный (зверь)», которое дало редериват «дикобраз».

    0 Shares:
    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.

    You May Also Like
    Читать дальше...

    Машинное обучение помогает в расшифровке древних языков

    Термин «Гуглоперевод» постепенно престаёт быть синонимом кривого дословного перевода текстов. Порой сложно догадаться, кто выполнил работу: машина или…
    Читать дальше...

    Частичное спасение дитяти

    Слово «дитя», изначально «дѣтѧ» с неясным позднедревнерусским переходом «ѣ» > «и», относится к немногочисленным семантически одушевленным существительным среднего…
    Читать дальше...

    Как это будет по-русски: Почему речь чиновников непонятна простому человеку

    Среди моих знакомых чиновников есть немало таких, кого в обычной жизни заслушаешься: яркая образная речь, убедительные примеры, глубина…